Main
Translation
Supported formats: DOC, PDF, PPS, RTF, TXT, XLS, HTML

English (USA) > Neutral Spanish / Latin-American Spanish
English (UK) > Neutral Spanish / Latin-American Spanish
French (France) > Neutral Spanish / Latin-American Spanish
French (Canada) > Neutral Spanish / Latin-American Spanish

Localization (L10N)
“Localization is the process of adapting and manufacturing a product so that it has the look and feel of a nationally-manufactured piece of goods. Thus localization is the piece of the global business puzzle that enables companies to do business in markets outside of their home market".
Source: www.lisa.org


Other
Technical writing (Spanish)

Are you a software developer and do you need a user’s manual for your product?
Do you need to write an operating manual?

Commercial writing (Spanish)
Would you like to count on a virtual assistant to write up your corporative communications?

Creative writing (Spanish)
Do you need a summarized version of a text?
Should a difficult technical text be more comprehensible to a broader group of readers?

Editing / Proofreading (Spanish)
Do you have a text that need to be checked up on grammar, style and register?

*After sale support
I keep an electronic copy of your project for 1 year.
Any change in the wording of the original text (up to 30%) can be incorporated in your translated version up to 90 days after the translation was delivered, at no cost for you.


"The two words information and communication are often used interchangeably,
but they signify quite different things. Information is giving out; communication is getting through."

~ Sydney J. Harris (1917-1986) , American journalist & writer