
Los pilares de mi labor como traductora independiente profesional
son los siguientes principios:
CALIDAD: Cuando acepto
un trabajo, lo hago porque sé con certeza que puedo producir
la mejor versión española del texto original. No trabajo
sólo con palabras; lo más importante es el sentido.
Mi fin último es que el texto traducido pueda leerse sin
notar que no se trata de un texto originalmente escrito en español,
en especial cuando se trata de textos de marketing.
CONFIDENCIALIDAD: Todas
las traducciones que recibo las considero indistintamente confidenciales,
haya o no firmado un 'acuerdo de confidencialidad'. A eso se debe
que usted no va a encontrar en este sitio nombres corporativos bajo
el título de ‘CLIENTES'. Sin embargo, ante solicitud
expresa puedo enviar mis referencias.
RESPONSABILIDAD: No recibo
proyectos que queden fuera de mi alcance en términos de plazo
de entrega, tema o formato de archivo. Asimismo, no subcontrato
colaboradores sin el VoBo del cliente.
CONFIABILIDAD: Una
vez que establezco una relación comercial, el cliente puede
estar seguro de que obtendrá la mejor atención para
su proyecto. La satisfacción de sus requerimientos de traducción
es igualmente importante en la etapa de desarrollo del proyecto
como en la post-venta del servicio.
|